Nahum 3:6

ABEn Ik zal walgelijke dingen op u gooien en u tot schande maken en Ik zal u tot een publiek voorbeeld stellen.
SVEn Ik zal verfoeilijke dingen op u werpen, en u tot schande maken, en Ik zal u als een spiegel stellen.
WLCוְהִשְׁלַכְתִּ֥י עָלַ֛יִךְ שִׁקֻּצִ֖ים וְנִבַּלְתִּ֑יךְ וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּרֹֽאִי׃
Trans.wəhišəlaḵətî ‘ālayiḵə šiqquṣîm wənibalətîḵə wəśamətîḵə kərō’î:

Algemeen

Zie ook: Spiegel, Vuilnis

Aantekeningen

En Ik zal verfoeilijke dingen op u werpen, en u tot schande maken, en Ik zal u als een spiegel stellen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

הִשְׁלַכְתִּ֥י

werpen

עָלַ֛יִךְ

op

שִׁקֻּצִ֖ים

En Ik zal verfoeilijke dingen

וְ

-

נִבַּלְתִּ֑יךְ

en tot schande maken

וְ

-

שַׂמְתִּ֖יךְ

stellen

כְּ

-

רֹֽאִי

en Ik zal als een spiegel


En Ik zal verfoeilijke dingen op u werpen, en u tot schande maken, en Ik zal u als een spiegel stellen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!